Accueil du site > Blog > L’avenir des pop-up mis à mal par la langue française

L’avenir des pop-up mis à mal par la langue française

lundi 6 février 2006, par Nicolas Hoizey

Qu’on se le dise, je n’aime pas les pop-up [1], qui sont la plupart du temps utilisées à tort et à travers pour montrer de la pub. Mais voilà que la commission générale de terminologie et de néologie nous dote d’une traduction franchouillarde de ce terme, la « fenêtre intruse ».

Voilà effectivement une appellation qui semble plus que négative, et qui pourrait bien aider à faire disparaître une partie des « fenêtres intruses » de pub.

Sauf qu’il y a dans cette dénomination un raccourci impardonable, une réduction du type de fenêtre à l’un des usages qu’il en est fait.

Si la pop-up est effectivement une « fenêtre qui s’affiche soudainement à l’écran sans que l’utilisateur en ait fait la demande », comment faut-il appeler les petites fenêtres ouvertes à la demande de l’utilisateur, comme pour afficher un calendrier de choix de date [2], par exemple ?

Notes

[1Ni les encore plus fourbes pop-under d’ailleurs !

[2Oui, je sais, on peut faire ça en joli code standard et sans pop-up, mais là n’est pas la question

Répondre à cet article

Qui êtes-vous ?

Pour afficher votre trombine avec votre message, enregistrez-la d'abord sur gravatar.com (gratuit et indolore) et n'oubliez pas d'indiquer votre adresse e-mail ici.

Ajoutez votre commentaire ici
  • Ce formulaire accepte les raccourcis SPIP [->url] {{gras}} {italique} <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.